Job 6:13 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Bin ich denn nicht hilflos und des Heils beraubt?
German 1545
Habe ich doch nirgend keine Hilfe, und mein Vermögen ist weg.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Ist es nicht also, daß keine Hilfe in mir, und jede Kraft aus mir vertrieben ist?
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Verdiene ich denn keinen Beistand mehr? Ist jede Hilfe mir zu nehmen?
German HEUTE (Bibel Heute)
In mir ist keine Hilfe mehr, und was ich kann, ist dahin."
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ich bin völlig hilflos und weiß nicht mehr aus noch ein!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Hab ich denn keine Hilfe mehr, und gibt es keinen Rat mehr für mich?
German Luther (Lutherbibel 1912)
Habe ich doch nirgend Hilfe, und mein Vermögen ist dahin.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Bin ich denn nicht hilflos und jeder Stütze beraubt?
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Bin ich nicht der Hilfe bar, und ist nicht aller Halt von mir genommen?
German Ubersetzung 2014
In mir ist keine Hilfe mehr, / und was ich kann, ist dahin."