Job 8:20 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Siehe, Gott verwirft den Unschuldigen nicht; er reicht aber auch keinem Übeltäter die Hand,
German 1545
Darum siehe, daß Gott nicht verwirft die Frommen und erhält nicht die Hand der Boshaftigen,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Siehe, Gott wird den Vollkommenen nicht verwerfen, und nicht bei der Hand fassen die Übeltäter.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Den Frommen kann Gott nicht verachten; der Übeltäter Hand hält er nicht fest. -
German HEUTE (Bibel Heute)
Gott verwirft einen Schuldlosen doch nicht. Und Boshafte nimmt er nicht an die Hand.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Vergiss es nicht: Gott lässt einen Unschuldigen niemals fallen, und einen Bösen unterstützt er nicht!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Siehe, Gott verwirft die Frommen nicht und hält die Hand der Boshaften nicht fest,
German Luther (Lutherbibel 1912)
Darum siehe, daß Gott nicht verwirft die Frommen und erhält nicht die Hand der Boshaften,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Siehe, Gott verwirft den Unschuldigen nicht, und er reicht auch keinem Übeltäter die Hand;
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Nein, Gott verschmäht den Frommen nicht und hält der Missethäter Hand nicht fest.
German Ubersetzung 2014
Gott verwirft den Schuldlosen nicht, / doch die Hand des Boshaften lässt er los.