Job 8:21 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
auf daß er deinen Mund mit Lachen fülle und deine Lippen mit Freudengeschrei,
German 1545
bis daß dein Mund voll Lachens werde und deine Lippen voll Jauchzens.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Während er deinen Mund mit Lachen füllen wird und deine Lippen mit Jubelschall,
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Dein Mund wird noch des Lachens voll und voll von Jubel deine Lippen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Er wird deinen Mund noch mit Lachen erfüllen und deine Lippen mit Jubel.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Er wird dich wieder lachen lassen und dir Grund zum Jubel geben,
German LUT17 Lutherbibel 2017
bis er deinen Mund voll Lachens mache und deine Lippen voll Jauchzens.
German Luther (Lutherbibel 1912)
bis daß dein Mund voll Lachens werde und deine Lippen voll Jauchzens.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
während er deinen Mund mit Lachen füllen wird und deine Lippen mit Freudengeschrei,
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Noch wird er deinen Mund mit Lachen erfüllen und deine Lippen mit Jauchzen.
German Ubersetzung 2014
Er wird deinen Mund noch mit Lachen erfüllen / und deine Lippen mit Jubel.