Job 8:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Wenn deine Kinder gegen ihn gesündigt haben, so hat er sie dahingegeben in die Gewalt ihrer Missetat.
German 1545
Haben deine Söhne vor ihm gesündiget, so hat er sie verstoßen um ihrer Missetat willen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Wenn deine Kinder gegen ihn gesündigt haben, so gab er sie ihrer Übertretung preis.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Wenn deine Kinder gegen ihn gesündigt und er sie um der Sünde willen in den Tod geschickt,
German HEUTE (Bibel Heute)
Haben deine Kinder an ihm gesündigt, gab er sie in die Gewalt ihrer Schuld.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Deine Kinder müssen gegen ihn gesündigt haben, darum hat er sie verstoßen und bestraft; sie haben bekommen, was sie verdienten.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Haben deine Söhne vor ihm gesündigt, so hat er sie ihrer Missetat preisgegeben.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Haben deine Söhne vor ihm gesündigt, so hat er sie verstoßen um ihrer Missetat willen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Wenn deine Kinder gegen ihn gesündigt haben, so hat er sie dahingegeben in die Gewalt ihrer Missetat.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Wenn deine Kinder gegen ihn gesündigt haben, so lieferte er sie ihrem Frevel aus.
German Ubersetzung 2014
Haben deine Kinder an ihm gesündigt, / gab er sie in die Gewalt ihrer Schuld.