Job 8:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Da wird dein früheres Glück im Vergleich zu deinem spätern klein sein.
German 1545
und was du zuerst wenig gehabt hast, wird hernach fast zunehmen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
und dein Anfang wird gering erscheinen, aber dein Ende sehr groß werden.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Dann würde auch dein früheres Los gering erscheinen, die Zukunft aber herrlich für dich sein.
German HEUTE (Bibel Heute)
Dein Anfang wird gering sein, aber dein Ende sehr groß."
German HFA (Hoffnung für Alle)
Was du früher besessen hast, wird dir gering erscheinen, verglichen mit dem, was Gott dir schenken wird!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Ist dein Anfang auch gering, wird doch dein Ende herrlich sein.
German Luther (Lutherbibel 1912)
und was du zuerst wenig gehabt hast, wird hernach gar sehr zunehmen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Da wird dein früheres Glück im Vergleich zu deinem späteren klein sein!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Dann wird dann dein früheres Los armselig erscheinen, aber herrlich groß wird das nachmalige sein.
German Ubersetzung 2014
Dein Anfang wird gering sein, / aber dein Ende sehr groß."