Job 9:14 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Wie sollte ich ihm denn antworten und Worte finden, um mit ihm zu reden?
German 1545
Wie sollt ich denn ihm antworten und Worte finden gegen ihn?
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Wieviel weniger könnte ich ihm antworten, meine Worte wählen ihm gegenüber!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Wie kann dann ich ihm Rede stehen, ihm gegenüber meine Worte wählen,
German HEUTE (Bibel Heute)
Wie könnte ich ihm Rede und Antwort stehen, wie die richtigen Worte wählen vor ihm?
German HFA (Hoffnung für Alle)
Und ich? Was kann ich denn erwidern, mit welchen Worten ihm entgegentreten?
German LUT17 Lutherbibel 2017
Wie sollte dann ich ihm antworten und Worte finden vor ihm?
German Luther (Lutherbibel 1912)
Wie sollte ich denn ihm antworten und Worte finden gegen ihn?
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Wie viel weniger könnte ich ihm da antworten, und Worte finden, um mit ihm zu reden!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
geschweige, daß ich ihm erwidern dürfte, ihm gegenüber meine Worte wählen könnte,
German Ubersetzung 2014
Wie könnte ich ihm Rede stehen, / meine Worte wählen vor ihm?