Job 9:19 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Kommt's auf die Kraft an, siehe, so ist er stark; wenn aber aufs Recht, wer ladet mich dann vor?
German 1545
Will man Macht; so ist er zu mächtig; will man Recht, wer will mein Zeuge sein?
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Wenn es auf Kraft des Starken ankommt, so sagt er: »Siehe hier!« und wenn auf Recht: »Wer will mich vorladen«?
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Wenn's auf die Kraft ankommt, dann ist er stark, und gilt es zu beweisen, wer zeugt für mich?
German HEUTE (Bibel Heute)
Fragst du nach Stärke: Schau da! Und nach Recht: Wer lädt mich denn vor?
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wollte ich meine Kraft mit ihm messen – er ist der Stärkere! Aber es geht ums Recht! Warum lädt er mich nicht vor, damit ich mich verteidigen kann?
German LUT17 Lutherbibel 2017
Geht es um Macht und Gewalt: Er hat sie. Geht es um Recht: Wer will ihn vorladen?
German Luther (Lutherbibel 1912)
Will man Macht, so ist er zu mächtig; will man Recht, wer will mein Zeuge sein?
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Kommt’s auf die Kraft des Starken an, siehe, er hat sie, und wenn aufs Recht, wer lädt mich vor?
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Gilt's Kraft des Starken, so ist er da, aber gilt's den Rechtsweg - "wer darf mich vorfordern?"
German Ubersetzung 2014
Fragst du nach Stärke: Schau da! / Und nach Recht: Wer lädt mich vor?