Job 9:28 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
so muß ich meine vielen Schmerzen fürchten; denn ich weiß, daß du mich nicht lossprechen wirst!
German 1545
so fürchte ich alle meine Schmerzen, weil ich weiß, daß du mich nicht unschuldig sein lässest.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
so bangt mir vor allen meinen Schmerzen; ich weiß, daß du mich nicht für schuldlos halten wirst.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Mir graut vor allen meinen Schmerzen; ich weiß: Du sprichst mich nimmer los.
German HEUTE (Bibel Heute)
dann graut mir vor meinen Schmerzen. Ich weiß, du sprichst mich nicht frei.
German HFA (Hoffnung für Alle)
dann packt mich doch die Angst, dass meine Schmerzen wiederkommen. O Gott, ich weiß es: Du hältst mich für schuldig!
German LUT17 Lutherbibel 2017
so fürchte ich doch wieder alle meine Schmerzen, weil ich weiß, dass du mich nicht unschuldig sprechen wirst.
German Luther (Lutherbibel 1912)
so fürchte ich alle meine Schmerzen, weil ich weiß, daß du mich nicht unschuldig sein lässest.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
so muss ich meine vielen Schmerzen fürchten; denn ich weiß, dass du mich nicht freisprechen wirst!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
so schaudre ich vor allen meinen Schmerzen: ich weiß, daß du mich nicht lossprechen wirst.
German Ubersetzung 2014
dann graut mir vor meinen Schmerzen. / Ich weiß, du sprichst mich nicht frei.