Job 9:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Er ist weisen Herzens und von ungebrochener Kraft; wer hat ihm je getrotzt und es durchgesetzt?
German 1545
Er ist weise und mächtig wem ist's je gelungen, der sich wider ihn gelegt hat?
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Er ist weise von Herzen und stark an Kraft: wer hat sich wider ihn verhärtet und ist unversehrt geblieben?
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Ist einer noch so klug und stark, wer trotzte ihm und bliebe heil?
German HEUTE (Bibel Heute)
Er hat ein weises Herz und große Kraft. Wer trotzte ihm und bliebe unversehrt?
German HFA (Hoffnung für Alle)
Gott ist weise, stark und mächtig! Wer hat sich je erfolgreich gegen ihn gestellt?
German LUT17 Lutherbibel 2017
Gott ist weise und mächtig; wer stellte sich ihm entgegen und blieb unversehrt?
German Luther (Lutherbibel 1912)
Er ist weise und mächtig; wem ist's je gelungen, der sich wider ihn gelegt hat?
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Er hat ein weises Herz und ist von ungebrochener Kraft; wer hat ihm je getrotzt und ist heil davongekommen?
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Der weisen Sinnes und von gewaltiger Kraft ist - wer hat ihm je getrotzt und blieb unversehrt?
German Ubersetzung 2014
Er hat ein weises Herz und große Kraft. / Wer trotzt ihm und bleibt unversehrt?