Job 9:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Er macht den Bären, den Orion und das Siebengestirn, samt den Kammern des Südens.
German 1545
Er machet den Wagen am Himmel und Orion und die Glucke und die Sterne gegen Mittag.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
der den großen Bären gemacht hat, den Orion und das Siebengestirn und die Kammern des Südens;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
den Bären und Orion schuf, den Siebenstern, des Südens Kreuz,
German HEUTE (Bibel Heute)
Er hat den großen Bären gemacht, den Orion und das Siebengestirn und alle Sterne des Südens.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Den Großen Wagen hat er geschaffen, den Orion, das Siebengestirn und auch die Sternbilder des Südens.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Er macht den Großen Wagen am Himmel und den Orion und das Siebengestirn und die Sterne des Südens.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Er macht den Wagen am Himmel und Orion und die Plejaden und die Sterne gegen Mittag.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Er machte den Großen Bären, den Orion und das Siebengestirn, samt den Kammern des Südens.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
der den Bären schuf, den Orion und die Pleiaden und die Kammern des Südens;
German Ubersetzung 2014
Er hat den großen Bären gemacht, / den Orion und das Siebengestirn / und alle Sterne des Südens.