Joel 2:15 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Stoßt in die Posaune zu Zion, heiligt ein Fasten, beruft eine allgemeine Versammlung!
German 1545
Blaset mit Posaunen zu Zion, heiliget ein Fasten, rufet die Gemeine zusammen!
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Stoßet in die Posaune auf Zion, heiliget ein Fasten, rufet eine Festversammlung aus!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
"Auf Sion stoßt in die Posaune! Ein Fasten ordnet an! Berufet eine Volksversammlung!
German HEUTE (Bibel Heute)
Stoßt in das Horn auf dem Zion! Ruft einen Fasttag aus! Ordnet eine Feier an!
German HFA (Hoffnung für Alle)
Blast das Horn auf dem Zion! Ruft die Menschen zum Fasten auf! Sie sollen sich alle zum Gottesdienst versammeln.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Blast die Posaune zu Zion, sagt ein heiliges Fasten an, ruft einen Feiertag aus!
German Luther (Lutherbibel 1912)
Blaset mit Posaunen zu Zion, heiliget ein Fasten, rufet die Gemeinde zusammen!
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Stoßt in das Horn in Zion, heiligt ein Fasten, beruft eine allgemeine Versammlung!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Stoßt in die Posaune auf dem Zion! Veranstaltet ein heiliges Fasten, beruft zu einer allgemeinen Feier!
German Ubersetzung 2014
Stoßt in das Horn auf dem Zion! / Ruft einen Fasttag aus! / Ordnet einen Feiertag an!