John 1:1 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Im Anfang (aller Dinge) war bereits das Wort; das Wort war eng vereint mit Gott, ja göttliches Wesen hatte das Wort.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Im Anfang war das Wort, und das Wort war bei Gott, und das Wort war Gott.
German 1545
Im Anfang war das Wort, und das Wort war bei Gott, und Gott war das Wort.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Am Anfang war das Wort; das Wort war bei Gott, und das Wort war Gott.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Im Anfang war das Wort, und das Wort war bei Gott und Gott war das Wort.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Im Anfang war das Wort, und das Wort war bei Gott, und das Wort war Gott.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Im Anfang war das Wort, und das Wort war bei Gott, und Gott war das Wort.
German HEUTE (Bibel Heute)
Im Anfang war das Wort. Das Wort war bei Gott, ja, das Wort war Gott.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Am Anfang war das Wort. Das Wort war bei Gott, und das Wort war Gott selbst.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Im Anfang war das Wort, und das Wort war bei Gott, und Gott war das Wort.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Im Anfang war das Wort, und das Wort war bei Gott, und Gott war das Wort.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Im Anfang war das Wort, und das Wort war bei Gott, und Gott war das Wort.
German Luther Heute 2021
Im Anfang war das Wort, und das Wort war bei Gott, und Gott war das Wort.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Im Anfang war das Wort, und das Wort war bei Gott, und das Wort war Gott.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Im Anfang war das Wort und das Wort war bei Gott. Und das Wort war Gott,
German Ubersetzung 2014
Im Anfang war das Wort. Das Wort war bei Gott, ja das Wort war Gott.