John 1:26 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Johannes erwiderte ihnen: "Ich taufe nur mit Wasser; doch mitten unter euch steht der, den ihr nicht kennt:
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Johannes antwortete ihnen und sprach: Ich taufe mit Wasser; aber mitten unter euch steht Einer, den ihr nicht kennt,
German 1545
Johannes antwortete ihnen und sprach: Ich taufe mit Wasser; aber er ist mitten unter euch getreten, den ihr nicht kennet.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
» Ich taufe mit Wasser«, erwiderte Johannes. »Aber mitten unter euch steht einer, den ihr nicht kennt.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Johannes antwortete ihnen und sprach: Ich taufe mit Wasser, aber in eurer Mitte steht Einer, Den ihr nicht kennt.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Johannes antwortete ihnen und sprach: Ich taufe mit Wasser; mitten unter euch steht, den ihr nicht kennet,
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Johannes sagte ihnen: "Ich taufe nur mit Wasser; doch mitten unter euch steht der, den ihr nicht kennt,
German HEUTE (Bibel Heute)
"Ich taufe mit Wasser", entgegnete Johannes, "aber mitten unter euch steht der, den ihr nicht kennt.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Darauf erwiderte Johannes: »Ich taufe mit Wasser. Aber mitten unter euch lebt schon der, auf den wir warten. Ihr kennt ihn nur noch nicht.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Antwortete ihnen Johannes, sagend: Ich taufe mit Wasser; mitten unter euch steht, den ihr nicht kennt,
German LUT17 Lutherbibel 2017
Johannes antwortete ihnen und sprach: Ich taufe mit Wasser; aber er ist mitten unter euch getreten, den ihr nicht kennt.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Johannes antwortete ihnen und sprach: Ich taufe mit Wasser; aber er ist mitten unter euch getreten, den ihr nicht kennt.
German Luther Heute 2021
Johannes antwortete ihnen: „Ich taufe mit Wasser; aber er steht mitten unter euch, den ihr nicht kennt.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Johannes antwortete ihnen und sprach: Ich taufe mit Wasser; aber mitten unter euch steht einer, den ihr nicht kennt;
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Antwortete ihnen Johannes also: ich taufe mit Wasser; mitten unter euch steht er, den ihr nicht kennt,
German Ubersetzung 2014
"Ich taufe mit Wasser", entgegnete Johannes, "aber mitten unter euch steht jemand, den ihr nicht kennt.