John 1:36 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Da sah er Jesus vorübergehen und sprach: "Seht, dies ist Gottes Lamm!"
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und indem er auf Jesus blickte, der vorüberwandelte, sprach er: Siehe, das Lamm Gottes!
German 1545
Und als er sah Jesum wandeln, sprach, er: Siehe, das ist Gottes Lamm!
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Da ging Jesus vorüber. Johannes blickte ihn an und sagte: »Seht, dieser ist das Opferlamm Gottes!«
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und wie er Jesus wandeln sah, spricht er: Siehe, das Lamm Gottes!
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
und hinblickend auf Jesum, der da wandelte, spricht er: Siehe, das Lamm Gottes!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Und Jesus kam des Weges daher; er richtete seine Augen auf ihn und sprach: "Seht das Lamm Gottes."
German HEUTE (Bibel Heute)
Als er Jesus vorbeigehen sah, sagte er: "Seht, das Opferlamm Gottes!"
German HFA (Hoffnung für Alle)
als Jesus vorüberging. Da schaute Johannes ihn an und sagte: »Seht, dies ist Gottes Opferlamm!«
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
und hingesehen habend auf den vorübergehenden Jesus, sagt er: Siehe, das Lamm Gottes!
German LUT17 Lutherbibel 2017
und als er Jesus vorübergehen sah, sprach er: Siehe, das ist Gottes Lamm!
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und als er Jesum sah wandeln, sprach er: Siehe, das ist Gottes Lamm!
German Luther Heute 2021
Und als er Jesus vorbeigehen sah, sprach er: „Siehe, das ist Gottes Lamm!“
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und indem er auf Jesus blickte, der vorüberging, sprach er: Siehe, das Lamm Gottes!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
blickte er auf ihn und sagt: siehe, das Lamm Gottes.
German Ubersetzung 2014
Als er Jesus vorbeigehen sah, sagte er: "Seht, das Opferlamm Gottes!"