John 10:11 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Ich bin gekommen, damit die Schafe Leben und reiche Nahrung haben.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Ich bin der gute Hirt; der gute Hirt läßt sein Leben für die Schafe.
German 1545
Ich bin kommen, daß sie das Leben und volle Genüge haben sollen.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
»Ich bin der gute Hirte. Ein guter Hirte ´ist bereit,` sein Leben für die Schafe herzugeben.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Ich bin der gute Hirte. Der gute Hirte läßt sein Leben für die Schafe.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Ich bin der gute Hirte; der gute Hirte läßt sein Leben für die Schafe.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Ich bin der gute Hirt. Der gute Hirt setzt sein Leben für seine Schafe ein.
German HEUTE (Bibel Heute)
Ich bin der gute Hirt. Ein guter Hirt setzt sein Leben für die Schafe ein.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ich bin der gute Hirte. Ein guter Hirte setzt sein Leben für die Schafe ein.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Ich bin der Hirte gute; der Hirte gute sein Leben gibt hin für die Schafe;
German LUT17 Lutherbibel 2017
Ich bin der gute Hirte. Der gute Hirte lässt sein Leben für die Schafe.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Ich bin der gute Hirte. Der gute Hirte läßt sein Leben für seine Schafe.
German Luther Heute 2021
Ich bin der gute Hirte. Der gute Hirte lässt sein Leben für die Schafe.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Ich bin der gute Hirte; der gute Hirte lässt sein Leben für die Schafe.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Ich bin der gute Hirte. Der gute Hirte setzt sein Leben ein für die Schafe.
German Ubersetzung 2014
Ich bin der gute Hirt. Ein guter Hirt setzt sein Leben für die Schafe ein.