John 10:2 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Wer aber durch die Tür eingeht, der ist der Hirte der Schafe.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Wer aber durch die Tür hineingeht, ist der Hirt der Schafe.
German 1545
Der aber zur Tür hineingehet, der ist ein Hirte der Schafe.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Der Hirte geht durch die Tür zu den Schafen.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Wer aber durch die Tür eingeht, der ist der Hirte der Schafe.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Wer aber durch die Tür eingeht, ist Hirte der Schafe.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Wer aber durch die Tür eingeht, ist der Hirt der Schafe.
German HEUTE (Bibel Heute)
Der Hirt geht durch das Tor zu den Schafen hinein.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Der Hirte geht durch die Tür zu seinen Schafen.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
aber der Hineingehende durch die Tür Hirte ist der Schafe.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Der aber zur Tür hineingeht, der ist der Hirte der Schafe.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Der aber zur Tür hineingeht, der ist ein Hirte der Schafe.
German Luther Heute 2021
Wer aber durch die Tür eintritt, ist der Hirte der Schafe.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Wer aber durch die Tür hineingeht, ist der Hirte der Schafe.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Der aber, der durch die Thüre eingeht, ist der Schafe Hirte.
German Ubersetzung 2014
Der Hirt geht durch das Tor zu den Schafen hinein.