John 10:35 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Das Gesetz hat also die Männer, an die dieser Gottesspruch ergangen ist, Götter genannt, und die Schrift muß doch gültig bleiben -:
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Wenn es diejenigen Götter nennt, an welche das Wort Gottes erging (und die Schrift kann doch nicht aufgehoben werden),
German 1545
So er die Götter nennet, zu welchen das Wort Gottes geschah (und die Schrift kann doch nicht gebrochen werden),
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Hier werden also die, an die das Wort Gottes gerichtet war, Götter genannt; und was die Schrift sagt, ist unumstößlich.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
So Er die Götter nennt, zu denen das Wort Gottes geschah - und die Schrift kann nicht gebrochen werden -
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Wenn er jene Götter nannte, zu welchen das Wort Gottes geschah (und die Schrift kann nicht aufgelöst werden),
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Wenn schon jene Götter heißen, an die das Wort Gottes erging, und da die Schrift nicht aufgehoben werden kann,
German HEUTE (Bibel Heute)
Wenn also diejenigen Götter genannt werden, an die das Wort Gottes erging – und die Schrift kann nicht außer Kraft gesetzt werden –,
German HFA (Hoffnung für Alle)
Gott nennt die schon Götter, an die er sein Wort richtet. Und ihr wollt doch nicht etwa für ungültig erklären, was in der Heiligen Schrift steht?
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Wenn jene er genannt hat Götter, an die das Wort Gottes ergangen ist, und nicht kann aufgelöst werden die Schrift,
German LUT17 Lutherbibel 2017
Wenn jene »Götter« genannt werden, zu denen das Wort Gottes geschah – und die Schrift kann doch nicht gebrochen werden –,
German Luther (Lutherbibel 1912)
So er die Götter nennt, zu welchen das Wort geschah, und die Schrift kann doch nicht gebrochen werden,
German Luther Heute 2021
Wenn er diejenigen Götter nennt, an die das Wort gerichtet war, und die Schrift kann doch nicht gebrochen werden,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Wenn es diejenigen Götter nennt, an die das Wort Gottes erging — und die Schrift kann doch nicht außer Kraft gesetzt werden —,
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Wenn er Jene Götter nannte, an welche das Wort Gottes kam, und die Schrift darf nicht gelöst werden:
German Ubersetzung 2014
Wenn also diejenigen Götter genannt werden, an die das Wort Gottes erging - und die Schrift kann nicht außer Kraft gesetzt werden -