John 10:37 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Tue ich nicht meines Vaters Werke, dann glaubt mir nicht!
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Tue ich nicht die Werke meines Vaters, so glaubet mir nicht!
German 1545
Tue ich nicht die Werke meines Vaters, so glaubet mir nicht.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Wenn die Dinge, die durch mich geschehen, nicht das Werk meines Vaters sind, dann glaubt mir nicht.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Wenn Ich nicht die Werke Meines Vaters tue, so glaubet Mir nicht.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Wenn ich nicht die Werke meines Vaters tue, so glaubet mir nicht;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Wenn ich die Werke meines Vaters nicht vollbringe, dann braucht ihr mir auch nicht zu glauben.
German HEUTE (Bibel Heute)
Wenn das, was ich tue, nicht die Tagen meines Vaters sind, müsst ihr mir nicht glauben.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wenn meine Taten nicht die Taten meines Vaters sind, braucht ihr mir nicht zu glauben.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Wenn nicht ich tue die Werke meines Vaters, nicht glaubt mir!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Tue ich nicht die Werke meines Vaters, so glaubt mir nicht;
German Luther (Lutherbibel 1912)
Tue ich nicht die Werke meines Vaters, so glaubet mir nicht;
German Luther Heute 2021
Wenn ich nicht die Werke meines Vaters tue, dann glaubt mir nicht;
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Wenn ich nicht die Werke meines Vaters tue, so glaubt mir nicht!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Wenn ich nicht die Werke meines Vaters thue, so glaubet mir nicht.
German Ubersetzung 2014
Wenn das, was ich tue, nicht die Werke meines Vaters sind, müsst ihr mir nicht glauben.