John 11:46 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Aber einige von ihnen gingen zu den Pharisäern und erzählten ihnen, was Jesus getan hatte.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Etliche von ihnen aber gingen zu den Pharisäern und sagten ihnen, was Jesus getan hatte.
German 1545
Etliche aber von ihnen gingen hin zu den Pharisäern und sagten ihnen, was Jesus getan hatte.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Einige aber gingen zu den Pharisäern und berichteten ihnen, was Jesus getan hatte.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Etliche aber aus ihnen gingen hin zu den Pharisäern und sagten ihnen, was Jesus getan hatte.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Etliche aber von ihnen gingen hin zu den Pharisäern und sagten ihnen, was Jesus getan hatte.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Doch einige aus ihnen gingen zu den Pharisäern und erzählten ihnen, was Jesus getan hatte.
German HEUTE (Bibel Heute)
Doch einige von ihnen gingen zu den Pharisäern und berichteten, was Jesus getan hatte.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Aber einige liefen direkt zu den Pharisäern und berichteten ihnen alles.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Einige aber von ihnen gingen weg zu den Pharisäern und sagten ihnen, was getan hatte Jesus.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Einige aber von ihnen gingen hin zu den Pharisäern und sagten ihnen, was Jesus getan hatte.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Etliche aber von ihnen gingen hin zu den Pharisäern und sagten ihnen, was Jesus getan hatte.
German Luther Heute 2021
Einige aber von ihnen gingen zu den Pharisäern und sagten ihnen, was Jesus getan hatte.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Etliche aber von ihnen gingen zu den Pharisäern und sagten ihnen, was Jesus getan hatte.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
etliche von ihnen giengen hin zu den Pharisäern, und erzählten ihnen, was Jesus gethan.
German Ubersetzung 2014
Doch einige von ihnen gingen zu den Pharisäern und berichteten, was Jesus getan hatte.