John 11:7 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Dann erst sprach er zu seinen Jüngern: "Wir wollen wieder nach Judäa ziehen!"
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Dann erst spricht er zu den Jüngern: Laßt uns wieder nach Judäa ziehen!
German 1545
Danach spricht er zu seinen Jüngern: Lasset uns wieder nach Judäa ziehen!
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Dann sagte er zu seinen Jüngern: »Wir wollen wieder nach Judäa gehen!« –
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Danach nach diesem spricht Er zu den Jüngern: Lasset uns wiederum nach Judäa ziehen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Danach spricht er dann zu den Jüngern: Laßt uns wieder nach Judäa gehen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Alsdann erst sagte er zu den Jüngern: "Laßt uns wieder nach Judäa gehen!"
German HEUTE (Bibel Heute)
Erst dann sagte er zu seinen Jüngern: "Wir gehen wieder nach Judäa zurück!"
German HFA (Hoffnung für Alle)
Erst danach sagte er zu seinen Jüngern: »Wir wollen wieder nach Judäa gehen.«
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
dann, danach, sagt er zu den Jüngern: Laßt uns gehen nach Judäa wieder!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Danach spricht er zu den Jüngern: Lasst uns wieder nach Judäa ziehen!
German Luther (Lutherbibel 1912)
Darnach spricht er zu seinen Jüngern: Laßt uns wieder nach Judäa ziehen!
German Luther Heute 2021
Danach sprach er zu seinen Jüngern: „Lasst uns wieder nach Judäa gehen!“
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Dann erst sagte er zu den Jüngern: Lasst uns wieder nach Judäa ziehen!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Dann erst sagt er zu den Jüngern: lasset uns wieder nach Judäa ziehen.
German Ubersetzung 2014
Erst dann sagte er zu seinen Jüngern: "Wir gehen wieder nach Judäa zurück!"