John 14:1 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
"Euer Herz sei ohne Bangen! Traut auf Gott und traut auf mich!
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Euer Herz erschrecke nicht! Vertrauet auf Gott und vertrauet auf mich!
German 1545
Und er sprach zu seinen Jüngern: Euer Herz erschrecke nicht! Glaubet ihr an Gott, so glaubet ihr auch an mich.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
»Lasst euch durch nichts ´in eurem Glauben` erschüttern!«, ´sagte Jesus zu seinen Jüngern.` »Vertraut auf Gott und vertraut auf mich!
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Euer Herz erbebe nicht! Glaubt an Gott und glaubt an Mich.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Euer Herz werde nicht bestürzt. Ihr glaubet an Gott, glaubet auch an mich.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
"Euer Herz sei nicht bange! Ihr glaubt an Gott, glaubt auch an mich! "
German HEUTE (Bibel Heute)
"Lasst euch nicht in Verwirrung bringen. Glaubt an Gott und glaubt auch an mich!
German HFA (Hoffnung für Alle)
»Seid nicht bestürzt und habt keine Angst!«, ermutigte Jesus seine Jünger. »Glaubt an Gott und glaubt an mich!
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Nicht erschrecke euer Herz! Glaubt an Gott, und an mich glaubt!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Euer Herz erschrecke nicht! Glaubt an Gott und glaubt an mich!
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und er sprach zu seinen Jüngern: Euer Herz erschrecke nicht! Glaubet an Gott und glaubet an mich!
German Luther Heute 2021
Und er sprach zu seinen Jüngern: „Euer Herz erschrecke nicht! Glaubt an Gott und glaubt an mich!
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Euer Herz erschrecke nicht! Glaubt an Gott und glaubt an mich!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Euer Herz lasse sich nicht ängstigen, trauet auf Gott, trauet auf mich.
German Ubersetzung 2014
"Lasst euch nicht in Verwirrung bringen. Glaubt an Gott und glaubt auch an mich!