John 14:5 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Da sprach Thomas zu ihm: "Herr, wir wissen nicht, wohin du gehst; wie kann uns da der Weg bekannt sein?"
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Thomas spricht zu ihm: Herr, wir wissen nicht, wohin du gehst, und wie können wir den Weg wissen?
German 1545
Spricht zu ihm Thomas: HERR, wir wissen nicht, wo du hingehest; und wie können wir den Weg wissen?
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
»Herr«, sagte Thomas, »wir wissen doch nicht einmal, wohin du gehst. Wie sollen wir dann den Weg dorthin kennen?« –
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Spricht zu Ihm Thomas: Herr, wir wissen nicht, wo Du hingehst; und wie können wir den Weg wissen?
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Thomas spricht zu ihm: Herr, wir wissen nicht, wo du hingehst, und wie können wir den Weg wissen?
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Da sagte Thomas zu ihm:., Herr, wir wissen nicht, wohin du gehst. Wie sollten wir da den Weg kennen?"
German HEUTE (Bibel Heute)
"Herr", sagte Thomas, "wir wissen nicht einmal, wo du hingehst. Wie sollen wir da den Weg kennen?"
German HFA (Hoffnung für Alle)
»Nein, Herr«, widersprach ihm Thomas, »wir wissen nicht einmal, wohin du gehst! Wie sollen wir dann den Weg dorthin finden?«
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Sagt zu ihm Thomas: Herr, nicht wissen wir, wohin du gehst; wie können wir den Weg wissen?
German LUT17 Lutherbibel 2017
Spricht zu ihm Thomas: Herr, wir wissen nicht, wo du hingehst; wie können wir den Weg wissen?
German Luther (Lutherbibel 1912)
Spricht zu ihm Thomas: HERR, wir wissen nicht, wo du hin gehst; und wie können wir den Weg wissen?
German Luther Heute 2021
Thomas sprach zu ihm: „ HERR, wir wissen nicht, wo du hingehst; und wie können wir den Weg wissen?“
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Thomas spricht zu ihm: Herr, wir wissen nicht, wohin du gehst, und wie können wir den Weg kennen?
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Sagt Thomas zu ihm: Herr, wir wissen nicht, wo du hingehst, wie sollen wir den Weg wissen?
German Ubersetzung 2014
"Herr", sagte Thomas, "wir wissen nicht einmal, wo du hingehst. Wie sollen wir da den Weg kennen?"