John 17:13 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Jetzt aber gehe ich zu dir; und dieses rede ich noch in der Welt, daß meine Freude ihre Herzen ganz erfülle.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Nun aber komme ich zu dir und rede solches in der Welt, damit sie meine Freude vollkommen in sich haben.
German 1545
Nun aber komme ich zu dir und rede solches in der Welt, auf daß sie in ihnen haben meine Freude vollkommen.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Jetzt aber komme ich zu dir. Ich sage das alles, solange ich noch hier in der Welt ´bei ihnen` bin, damit meine Freude sie ganz erfüllt.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Nun aber komme Ich zu Dir, und rede solches in der Welt, damit sie Meine Freude erfüllt in Sich haben.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Jetzt aber komme ich zu dir; und dieses rede ich in der Welt, auf daß sie meine Freude völlig in sich haben.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Nun komme ich zu dir und rede dies in der Welt, damit sie meine Freude vollkommen in sich haben.
German HEUTE (Bibel Heute)
Doch jetzt komme ich zu dir. Aber dies alles wollte ich sagen, solange ich noch hier in der Welt bin, damit sie ganz von meiner Freude erfüllt sind.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Jetzt komme ich zu dir zurück. Ich sage all das, solange ich noch bei ihnen in dieser Welt bin, damit meine Freude auch sie ganz erfüllt.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Jetzt aber zu dir gehe ich, und dies rede ich in der Welt, damit sie haben Freude meine zur Vollendung gebracht in sich.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Nun aber komme ich zu dir, und dies rede ich in der Welt, auf dass meine Freude in ihnen vollkommen sei.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Nun aber komme ich zu dir und rede solches in der Welt, auf daß sie in ihnen haben meine Freude vollkommen.
German Luther Heute 2021
Nun aber komme ich zu dir und rede dies in der Welt, damit sie meine Freude vollkommen in sich tragen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Nun aber komme ich zu dir und rede dies in der Welt, damit sie meine Freude völlig in sich haben.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
jetzt aber komme ich zu dir. Und dieses rede ich in der Welt, damit sie meine Freude vollkommen in sich haben.
German Ubersetzung 2014
Doch jetzt komme ich zu dir. Aber dies alles wollte ich sagen, solange ich noch hier in der Welt bin, damit sie ganz von meiner Freude erfüllt sind.