John 18:19 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Der Hohepriester fragte nun Jesus wegen seiner Jünger und seiner Lehre.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Der Hohepriester nun fragte Jesus über seine Jünger und über seine Lehre.
German 1545
Aber der Hohepriester fragte Jesum um seine Jünger und um seine Lehre.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Inzwischen befragte der Hohepriester Jesus über seine Jünger und über seine Lehre.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Der Hohepriester fragte nun Jesus über Seine Jünger und über Seine Lehre.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Der Hohepriester nun fragte Jesum über seine Jünger und über seine Lehre.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Der Hohepriester fragte Jesus nach seinen Jüngern und nach seiner Lehre.
German HEUTE (Bibel Heute)
Inzwischen begann der Hohe Priester, Jesus über seine Lehre und seine Jünger zu befragen.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Drinnen im Palast begann das Verhör. Der Hohepriester Hannas fragte Jesus nach seinen Jüngern und nach seiner Lehre.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Der Hohepriester nun befragte Jesus über seine Jünger und über seine Lehre.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Der Hohepriester befragte nun Jesus über seine Jünger und über seine Lehre.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Aber der Hohepriester fragte Jesum um seine Jünger und um seine Lehre.
German Luther Heute 2021
Der Hohepriester nun befragte Jesus wegen seiner Jünger und seiner Lehre.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Der Hohepriester nun befragte Jesus über seine Jünger und über seine Lehre.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Der Hohepriester nun fragte Jesus über seine Jünger und über seine Lehre.
German Ubersetzung 2014
Inzwischen begann der Hohe Priester, Jesus über seine Lehre und seine Jünger zu befragen.