John 19:36 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Denn dies ist geschehen, damit sich das Schriftwort erfülle: Kein Knochen soll an ihm gebrochen werden.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Denn solches ist geschehen, damit die Schrift erfüllt würde: «Es soll ihm kein Bein zerbrochen werden!»
German 1545
Denn solches ist geschehen, daß die Schrift erfüllet würde: Ihr sollt ihm kein Bein zerbrechen.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Diese Dinge sind geschehen, weil sich erfüllen sollte, was in der Schrift vorausgesagt ist: »Es wird ihm kein Knochen gebrochen werden.«
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Solches geschah aber, daß die Schrift erfüllt werde: Kein Bein an Ihm soll zerbrochen werden.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Denn dies geschah, auf daß die Schrift erfüllt würde: »Kein Bein von ihm wird zerbrochen werden.«
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Dies ist geschehen, damit die Schrift erfüllt würde: "Ihm soll kein Bein zerbrochen werden."
German HEUTE (Bibel Heute)
Denn das alles geschah, damit die Schrift erfüllt würde: "Kein Knochen an ihm wird gebrochen werden."
German HFA (Hoffnung für Alle)
Auch das ist geschehen, damit das Wort der Heiligen Schrift in Erfüllung geht: »Kein Knochen soll ihm zerbrochen werden.«
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Denn geschehen ist dieses, damit die Schrift erfüllt wurde: Ein Knochen nicht soll zerbrochen werden an ihm.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Denn das ist geschehen, damit die Schrift erfüllt würde: »Ihr sollt ihm kein Bein zerbrechen.«
German Luther (Lutherbibel 1912)
Denn solches ist geschehen, daß die Schrift erfüllet würde: "Ihr sollt ihm kein Bein zerbrechen."
German Luther Heute 2021
Denn das ist geschehen, damit die Schrift erfüllt würde: ‚Kein Bein wird ihm gebrochen werden.‘
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Denn dies ist geschehen, damit die Schrift erfüllt würde: »Kein Knochen soll ihm zerbrochen werden«.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Denn es geschah dieses, damit die Schrift erfüllt würde: Es soll ihm kein Bein zerschlagen werden.
German Ubersetzung 2014
Denn das alles geschah, damit die Voraussagen der Schrift erfüllt würden: "Es wird ihm kein Knochen gebrochen werden."