John 19:37 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Ferner sagt ein anderes Schriftwort: Sie sollen schauen auf ihn, den sie durchbohrt.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und abermals spricht eine andere Schrift: «Sie werden den ansehen, welchen sie durchstochen haben.»
German 1545
Und abermal spricht eine andere Schrift: Sie werden sehen, in welchen sie gestochen haben.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Und an einer anderen Stelle der Schrift heißt es: »Sie werden auf den blicken, den sie durchbohrt haben.«
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und wiederum sagt eine andere Schrift: Sie sollen sehen, in wen sie gestochen haben.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und wiederum sagt eine andere Schrift: »Sie werden den anschauen, welchen sie durchstochen haben.«
German Gruenewald (Grünewald) 1924
sowie die andere Schriftstelle: "Sie blicken auf zu dem, den sie durchbohrt haben."
German HEUTE (Bibel Heute)
Und an einer anderen Stelle: "Sie werden auf den schauen, den sie durchbohrt haben."
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ebenso erfüllte sich die andere Voraussage: »Sie werden auf den sehen, den sie durchbohrt haben.«
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Und wieder eine andere Schriftstelle sagt: Sie werden sehen auf, den sie durchbohrt haben.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und ein anderes Schriftwort sagt: »Sie werden auf den sehen, den sie durchbohrt haben.«
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und abermals spricht eine andere Schrift: "Sie werden sehen, in welchen sie gestochen haben."
German Luther Heute 2021
Und noch einmal sagt eine andere Schrift: ‚Sie werden auf den sehen, den sie durchbohrt haben.‘
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und wiederum sagt eine andere Schrift: »Sie werden den ansehen, welchen sie durchstochen haben«.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und wiederum sagt eine andere Schrift: Sie werden sehen, wen sie gestochen haben.
German Ubersetzung 2014
Und an einer anderen Stelle: "Sie werden auf den schauen, den sie durchbohrt haben."