John 20:11 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Maria aber blieb draußen bei dem Grab stehen und schluchzte laut. Wie sie nun so weinte, beugte sie sich vor und sah ins Grab hinein.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Maria aber stand draußen vor der Gruft und weinte. Wie sie nun weinte, bückte sie sich in die Gruft
German 1545
Maria aber stund vor dem Grabe und weinete draußen. Als sie nun weinete, guckte sie in das Grab
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Maria aber blieb draußen vor dem Grab stehen; sie weinte. Und während sie weinte, beugte sie sich vor, um ins Grab hineinzuschauen.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Maria aber stand an der Gruft und weinte draußen. Als sie nun weinte, bückte sie sich hinein in die Gruft,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Maria aber stand bei der Gruft, draußen, und weinte. Als sie nun weinte, bückte sie sich vornüber in die Gruft
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Maria aber stand am Grabe draußen und weinte. Wie sie so weinte, neigte sie sich in das Grab hinein.
German HEUTE (Bibel Heute)
aber Maria stand inzwischen wieder draußen an der Grabhöhle und weinte. Weinend beugte sie sich vor, um in die Gruft hineinzusehen.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Inzwischen war auch Maria aus Magdala zum Grab zurückgekehrt und blieb voller Trauer davor stehen. Weinend schaute sie in die Kammer
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Maria aber stand an der Grabkammer draußen, weinend. Als nun sie weinte, bückte sie sich nieder in die Grabkammer
German LUT17 Lutherbibel 2017
Maria aber stand draußen vor dem Grab und weinte. Als sie nun weinte, beugte sie sich in das Grab hinein
German Luther (Lutherbibel 1912)
Maria aber stand vor dem Grabe und weinte draußen. Als sie nun weinte, guckte sie ins Grab
German Luther Heute 2021
Maria aber stand vor dem Grab und weinte draußen. Als sie nun weinte, schaute sie ins Grab hinein
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Maria aber stand draußen vor dem Grab und weinte. Wie sie nun weinte, beugte sie sich in das Grab,
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Maria aber stand außen am Grabe weinend.
German Ubersetzung 2014
aber Maria stand inzwischen wieder draußen an der Grabhöhle und weinte. Weinend beugte sie sich vor, um in die Gruft hineinzusehen.