John 20:23 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Wem ihr die Sünden vergebt, dem sind sie auch vergeben; wem ihr sie behaltet, dem bleiben sie behalten."
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Welchen ihr die Sünden vergebet, denen sind sie vergeben; welchen ihr sie behaltet, denen sind sie behalten.
German 1545
Welchen ihr die Sünden erlasset, denen sind sie erlassen, und welchen ihr sie behaltet, denen sind sie behalten.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Wem ihr die Sünden vergebt, dem sind sie vergeben; wem ihr sie nicht vergebt, dem sind sie nicht vergeben.«
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Welchen ihr die Sünden erlasset, denen sind sie erlassen; welchen ihr sie behaltet, denen sind sie behalten.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Welchen irgend ihr die Sünden vergebet, denen sind sie vergeben, welchen irgend ihr sie behaltet, sind sie behalten.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Welchen ihr die Sünden nachlasset, denen sind sie nachgelassen, und welchen ihr sie behaltet, denen sind sie behalten.
German HEUTE (Bibel Heute)
Wem ihr die Sünden vergebt, dem sind sie vergeben, und wem ihr sie nicht vergebt, dem sind sie nicht vergeben."
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wem ihr die Sünden erlasst, dem sind sie erlassen. Und wem ihr die Schuld nicht vergebt, der bleibt schuldig.«
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Wenn irgendwelchen ihr vergebt die Sünden, sind sie vergeben ihnen; wenn irgendwelchen ihr festhaltet, sind sie festgehalten.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Welchen ihr die Sünden erlasst, denen sind sie erlassen; welchen ihr sie behaltet, denen sind sie behalten.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Welchen ihr die Sünden erlasset, denen sind sie erlassen; und welchen ihr sie behaltet, denen sind sie behalten.
German Luther Heute 2021
Wem ihr die Sünden erlasst, dem sind sie erlassen; und wem ihr sie behaltet, dem sind sie behalten.“
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Welchen ihr die Sünden vergebt, denen sind sie vergeben; welchen ihr sie behaltet, denen sind sie behalten.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Wenn ihr jemand die Sünden vergebt, dem sind sie vergeben; wenn ihr jemand die Sünden behaltet, dem sind sie behalten.
German Ubersetzung 2014
Wem ihr die Sünden vergebt, dem sind sie vergeben, und wem ihr sie nicht vergebt, dem sind sie nicht vergeben."