John 21:13 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Jesus kam nun, nahm das Brot und gab es ihnen, ebenso auch die Fische.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Da kommt Jesus und nimmt das Brot und gibt es ihnen, und ebenso den Fisch.
German 1545
Da kommt Jesus und nimmt das Brot und gibt's ihnen, desselbigengleichen auch die Fische.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Jesus trat ´ans Feuer`, nahm das Brot und gab es ihnen, und ebenso den Fisch.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Da kommt Jesus und nimmt das Brot und gibt es ihnen, desgleichen auch das Fischlein.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Jesus kommt und nimmt das Brot und gibt es ihnen, und gleicherweise den Fisch.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Und Jesus nahm sogleich das Brot und gab es ihnen, ebenso den Fisch.
German HEUTE (Bibel Heute)
Jesus trat zum Feuer, nahm das Brot und reichte es ihnen und ebenso den Fisch.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Jesus ging auf sie zu, nahm das Brot und verteilte es an sie, ebenso die Fische.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Kommt Jesus und nimmt das Brot und gibt ihnen, und den Fisch gleichermaßen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Da kommt Jesus und nimmt das Brot und gibt’s ihnen, desgleichen auch den Fisch.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Da kommt Jesus und nimmt das Brot und gibt es ihnen, desgleichen auch die Fische.
German Luther Heute 2021
Da kam Jesus und nahm das Brot und gab es ihnen, ebenso auch die Fische.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Da kommt Jesus und nimmt das Brot und gibt es ihnen, und ebenso den Fisch.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Jesus kommt und nimmt das Brot und gibt es ihnen, und ebenso die Fische.
German Ubersetzung 2014
Jesus trat zum Feuer, nahm das Brot und reichte es ihnen und ebenso den Fisch.