John 21:14 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Dies war nun schon das dritte Mal, daß sich Jesus nach seiner Auferstehung von den Toten seinen Jüngern offenbarte.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Das war schon das drittemal, daß sich Jesus den Jüngern offenbarte, nachdem er von den Toten auferstanden war.
German 1545
Das ist nun das dritte Mal, daß Jesus offenbaret ward seinen Jüngern, nachdem er von den Toten auferstanden ist.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Das war nun schon das dritte Mal, dass Jesus seinen Jüngern erschien, nachdem er von den Toten auferstanden war.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Dies war nun das dritte Mal, daß Jesus Sich Seinen Jüngern offenbarte, nachdem Er von den Toten auferweckt ward.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Dies ist schon das dritte Mal, daß Jesus sich den Jüngern offenbarte, nachdem er aus den Toten auferweckt war.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Das war bereits das dritte Mal, daß Jesus nach seiner Auferstehung von den Toten sich seinen Jüngern geoffenbart hatte.
German HEUTE (Bibel Heute)
Das war nun schon das dritte Mal, dass Jesus sich den Jüngern nach seiner Auferweckung von den Toten zeigte.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Dies war das dritte Mal, dass Jesus sich seinen Jüngern zeigte, nachdem er von den Toten auferstanden war.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Dies schon zum drittenmal offenbarte sich Jesus den Jüngern, auferstanden von Toten.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Das ist nun das dritte Mal, dass sich Jesus den Jüngern offenbarte, nachdem er von den Toten auferstanden war.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Das ist nun das drittemal, daß Jesus offenbart war seinen Jüngern, nachdem er von den Toten auferstanden war.
German Luther Heute 2021
Das war nun das dritte Mal, dass Jesus seinen Jüngern offenbart wurde, nachdem er von den Toten auferstanden war.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Das war schon das dritte Mal, dass sich Jesus seinen Jüngern offenbarte, nachdem er aus den Toten auferweckt war.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Das war nun schon das drittemal, daß Jesus sich den Jüngern offenbarte nach seiner Auferweckung von den Toten.
German Ubersetzung 2014
Das war nun schon das dritte Mal, dass Jesus sich den Jüngern nach seiner Auferweckung von den Toten zeigte.