John 3:15 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
damit jeder, der an ihn glaubt, das ewige Leben habe."
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
auf daß jeder, der an ihn glaubt, nicht verloren gehe, sondern ewiges Leben habe.
German 1545
auf daß alle, die an ihn glauben, nicht verloren werden, sondern das ewige Leben haben.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
damit jeder, der glaubt, in ihm das ewige Leben hat.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Auf daß jeder, der an Ihn glaubt, nicht verloren werde, sondern das ewige Leben habe.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
auf daß jeder, der an ihn glaubt, nicht verloren gehe, sondern ewiges Leben habe.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
damit jeder, der glaubt, nicht verlorengehe, sondern in ihm ewiges Leben habe.
German HEUTE (Bibel Heute)
damit jeder, der ihm vertraut, ewiges Leben hat.
German HFA (Hoffnung für Alle)
damit jeder, der glaubt, durch ihn das ewige Leben hat.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
damit jeder Glaubende in ihm hat ewiges Leben.
German LUT17 Lutherbibel 2017
auf dass alle, die an ihn glauben, das ewige Leben haben.
German Luther (Lutherbibel 1912)
auf das alle, die an ihn glauben, nicht verloren werden, sondern das ewige Leben haben.
German Luther Heute 2021
damit alle, die an ihn glauben, nicht verloren gehen, sondern ewiges Leben haben.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
damit jeder, der an ihn glaubt, nicht verlorengeht, sondern ewiges Leben hat.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
damit jeder, der an ihn glaubt, ewiges Leben habe.
German Ubersetzung 2014
damit jeder, der ihm vertraut, ewiges Leben hat.