John 3:20 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Denn jeder Übeltäter haßt das Licht und kommt nicht an das Licht, aus Furcht, daß seine Werke aufgedeckt und verurteilt werden.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Denn wer Arges tut, haßt das Licht und kommt nicht zum Licht, damit seine Werke nicht gestraft werden.
German 1545
Wer Arges tut, der hasset das Licht und kommt nicht an das Licht, auf daß seine Werke nicht gestraft werden.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Denn jeder, der Böses tut, hasst das Licht; er tritt nicht ins Licht, damit sein Tun nicht aufgedeckt wird.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Denn jeder, der Arges tut, haßt das Licht und kommt nicht zum Licht, auf daß seine Werke nicht gerügt werden.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Denn jeder, der Arges tut, haßt das Licht und kommt nicht zu dem Lichte, auf daß seine Werke nicht bloßgestellt werden;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Denn jeder, der Böses tut, haßt das Licht und kommt nicht an das Licht, damit seine Werke nicht ans Licht kommen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Wer Böses tut, scheut das Licht. Er kommt nicht ans Licht, damit seine Taten nicht aufgedeckt werden.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wer Böses tut, scheut das Licht und bleibt lieber im Dunkeln, damit niemand ihm seine Taten nachweisen kann.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Denn jeder Böses Tuende haßt das Licht, und nicht kommt er zum Licht, damit nicht aufgedeckt werden seine Werke;
German LUT17 Lutherbibel 2017
Wer Böses tut, der hasst das Licht und kommt nicht zu dem Licht, damit seine Werke nicht aufgedeckt werden.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Wer arges tut, der haßt das Licht und kommt nicht an das Licht, auf daß seine Werke nicht gestraft werden.
German Luther Heute 2021
Wer Schlechtes tut, der hasst das Licht und kommt nicht zum Licht, damit seine Werke nicht aufgedeckt werden.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Denn jeder, der Böses tut, hasst das Licht und kommt nicht zum Licht, damit seine Werke nicht aufgedeckt werden.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Denn jeder, der Schlechtes tut, haßt das Licht und kommt nicht zum Licht, damit nicht seine Werke überwiesen werden.
German Ubersetzung 2014
Wer Böses tut, scheut das Licht. Er kommt nicht ans Licht, damit seine Taten nicht aufgedeckt werden.