John 3:30 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Er muß wachsen, ich muß kleiner werden."
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Er muß wachsen, ich aber muß abnehmen.
German 1545
Er muß wachsen, ich aber muß abnehmen.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Er muss immer größer werden und ich immer geringer.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Er muß wachsen, ich aber muß abnehmen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Er muß wachsen, ich aber abnehmen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Er muß wachsen und ich abnehmen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Er muss immer größer werden, ich dagegen geringer."
German HFA (Hoffnung für Alle)
Christus soll immer wichtiger werden, und ich will immer mehr in den Hintergrund treten.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Jener, es ist nötig, wächst, ich aber abnehme.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Er muss wachsen, ich aber muss abnehmen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Er muß wachsen, ich aber muß abnehmen.
German Luther Heute 2021
Er muss wachsen, ich aber muss abnehmen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Er muss wachsen, ich aber muss abnehmen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Jener muß wachsen, ich aber abnehmen.
German Ubersetzung 2014
Er muss immer größer werden, ich dagegen geringer."