John 3:33 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Wer aber sein Zeugnis annimmt, der bestätigt damit feierlich, daß Gott wahrhaftig ist.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Wer aber sein Zeugnis annimmt, der bestätigt, daß Gott wahrhaftig ist.
German 1545
Wer es aber annimmt, der versiegelt es, daß Gott wahrhaftig sei.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Doch wer seine Botschaft angenommen hat, hat damit bestätigt, dass das, was Gott sagt, wahr ist.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Wer Sein Zeugnis annimmt, der hat besiegelt, daß Gott wahrhaftig ist.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Wer sein Zeugnis angenommen hat, hat besiegelt, daß Gott wahrhaftig ist.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Wer aber sein Zeugnis annimmt, der bestätigt, daß Gott wahrhaftig ist.
German HEUTE (Bibel Heute)
Doch wer auf ihn hört, bestätigt damit, dass Gott wahrhaftig ist.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wer aber auf seine Botschaft hört, der bestätigt damit, dass Gott die Wahrheit sagt.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Der angenommen Habende sein Zeugnis hat besiegelt, daß Gott wahrhaftig ist.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Wer aber sein Zeugnis annimmt, der besiegelt, dass Gott wahrhaftig ist.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Wer es aber annimmt, der besiegelt's, daß Gott wahrhaftig sei.
German Luther Heute 2021
Wer es aber annimmt, der besiegelt, dass Gott wahrhaftig ist.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Wer aber sein Zeugnis annimmt, der bestätigt, dass Gott wahrhaftig ist.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Der sein Zeugnis annahm, hat besiegelt, dass Gott wahrhaftig ist.
German Ubersetzung 2014
Doch wer auf ihn hört, bestätigt damit, dass Gott wahrhaftig ist.