John 4:16 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Jesus erwiderte ihr: "Geh, rufe deinen Mann und komm dann wieder!"
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Jesus spricht zu ihr: Gehe hin, rufe deinen Mann und komm her!
German 1545
Jesus spricht zu ihr: Gehe hin, rufe deinen Mann und komm her!
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
»Geh und rufe deinen Mann!«, entgegnete Jesus. »Komm mit ihm hierher!« –
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Spricht zu ihr Jesus: Gehe hin, rufe deinen Mann und komme her!
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Jesus spricht zu ihr: Gehe hin, rufe deinen Mann und komm hierher.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Und Jesus sprach zu ihr: "Geh, rufe deinen Mann und komm hierher!"
German HEUTE (Bibel Heute)
"Geh und hole deinen Mann hierher!", sagte Jesus.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Jesus entgegnete: »Geh und ruf deinen Mann. Dann kommt beide hierher!«
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Er sagt zu ihr: Geh hin! Rufe deinen Mann und komme hierher!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Spricht er zu ihr: Geh hin, ruf deinen Mann und komm wieder her!
German Luther (Lutherbibel 1912)
Jesus spricht zu ihr: Gehe hin, rufe deinen Mann und komm her!
German Luther Heute 2021
Jesus sprach zu ihr: „Geh hin, ruf deinen Mann und komm her!“
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Jesus spricht zu ihr: Geh hin, rufe deinen Mann und komm her!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Sagt er zu ihr: gehe hin, rufe deinen Mann, und komme hierher.
German Ubersetzung 2014
"Geh und hole deinen Mann hierher!", sagte Jesus.