John 4:25 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Die Frau entgegnete ihm: "Ich weiß, daß der Messias kommt" - dies Wort bedeutet: Gesalbter -; "wenn der kommt, so wird er uns über alles belehren."
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Die Frau spricht zu ihm: Ich weiß, daß der Messias kommt, welcher Christus genannt wird; wenn dieser kommt, wird er uns alles verkündigen.
German 1545
Spricht das Weib zu ihm: Ich weiß, daß der Messias kommt, der da Christus heißt. Wenn derselbige kommen wird, so wird er's uns alles verkündigen.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
»Ich weiß, dass der Messias kommen wird«, entgegnete die Frau. (»Messias« ist das ´hebräische` Wort für »Christus«.) »Wenn er kommt, wird er uns alle diese Dinge erklären.«
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Spricht zu Ihm das Weib: Ich weiß, daß der Messias kommt, Den man Christus nennt. Wenn Selbiger kommt, wird Er uns alles ansagen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Das Weib spricht zu ihm: Ich weiß, das der Messias kommt, welcher Christus genannt wird; wenn jener kommt, wird er uns alles verkündigen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Das Weib entgegnete ihm: "Ich weiß, daß der Messias - das ist der sogenannte Christus - kommt. Ist er einmal da, dann wird er alles uns verkünden."
German HEUTE (Bibel Heute)
"Ich weiß, dass der Messias kommt, der auch Christus genannt wird", sagte die Frau darauf. "Und wenn er kommt, wird er uns all diese Dinge erklären."
German HFA (Hoffnung für Alle)
Die Frau entgegnete: »Ja, ich weiß, dass einmal der Messias kommen soll, der von Gott versprochene Retter.« – Auf Griechisch nennt man ihn auch den Christus. – »Wenn dieser kommt, wird er uns das alles erklären.«
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Sagt zu ihm die Frau: Ich weiß, daß Messias kommt, genannt Gesalbter; wenn kommt er, wird er verkünden uns alles.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Spricht die Frau zu ihm: Ich weiß, dass der Messias kommt, der da Christus heißt. Wenn dieser kommt, wird er uns alles verkündigen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Spricht das Weib zu ihm: Ich weiß, daß der Messias kommt, der da Christus heißt. Wenn derselbe kommen wird, so wird er's uns alles verkündigen.
German Luther Heute 2021
Die Frau sprach zu ihm: „Ich weiß, dass der Messias kommt, der Christus genannt wird. Wenn er kommen wird, wird er uns alles verkünden.“
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Die Frau spricht zu ihm: Ich weiß, dass der Messias kommt, welcher Christus genannt wird; wenn dieser kommt, wird er uns alles verkündigen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Sagt die Frau zu ihm: ich weiß, daß der Messias kommt (was man Christus heißt). Wenn der kommt, wird er uns alles verkünden.
German Ubersetzung 2014
"Ich weiß, dass der Messias kommt!", sagte die Frau darauf. - Messias bedeutet "der Gesalbte" und heißt auf griechisch: "Christus". - "Wenn er kommt, wird er uns all diese Dinge erklären."