John 4:29 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
"Kommt schnell und seht einen Fremden, der mir all mein Tun aufgedeckt hat! Ist das vielleicht der Messias?"
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Kommt, sehet einen Menschen, der mir alles gesagt hat, was ich getan habe! Ob dieser nicht der Christus ist?
German 1545
Kommet, sehet einen Menschen, der mir gesagt hat alles, was ich getan habe, ob er nicht Christus sei.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
»Kommt mit, ich habe einen Fremden getroffen, der mir alles auf den Kopf zugesagt hat, was ich getan habe! Ob er wohl der Messias ist?«
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Kommet, sehet einen Menschen, Der mir alles gesagt hat, was ich getan habe. Ob Dieser nicht der Christus ist?
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Kommet, sehet einen Menschen, der mir alles gesagt hat, was irgend ich getan habe; dieser ist doch nicht etwa der Christus?
German Gruenewald (Grünewald) 1924
"Kommt, seht einen Mann, der mir alles gesagt hat, was ich getan habe. Vielleicht ist dieser der Christus."
German HEUTE (Bibel Heute)
"Da ist einer, der mir alles gesagt hat, was ich getan habe. Los, kommt mit und seht ihn euch an! Vielleicht ist er der Messias."
German HFA (Hoffnung für Alle)
»Kommt mit! Ich habe einen Mann getroffen, der alles von mir weiß! Vielleicht ist er der Messias!«
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Kommt her! Seht einen Mann, der gesagt hat mir alles, was ich getan habe; vielleicht dieser ist der Gesalbte?
German LUT17 Lutherbibel 2017
Kommt, seht einen Menschen, der mir alles gesagt hat, was ich getan habe, ob er nicht der Christus sei!
German Luther (Lutherbibel 1912)
Kommt, seht einen Menschen, der mir gesagt hat alles, was ich getan habe, ob er nicht Christus sei!
German Luther Heute 2021
„Kommt, seht einen Menschen, der mir alles gesagt hat, was ich getan habe; ob er nicht der Christus ist?“
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Kommt, seht einen Menschen, der mir alles gesagt hat, was ich getan habe! Ob dieser nicht der Christus ist?
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
kommt und sehet einen Menschen, der mir alles gesagt hat, was ich gethan habe. Ist das etwa der Christus?
German Ubersetzung 2014
"Da ist einer, der mir alles auf den Kopf zugesagt hat, was ich getan habe. Kommt mit und seht ihn euch an! Vielleicht ist er der Messias."