John 4:8 — Compare Translations
15 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
- Denn seine Jünger waren in die Stadt gegangen, um Lebensmittel einzukaufen. -
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Denn seine Jünger waren in die Stadt gegangen, um Speise zu kaufen.
German 1545
Denn seine Jünger waren in die Stadt gegangen, daß sie Speise kaufeten.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Denn Seine Jünger waren in die Stadt weggegangen, um Nahrung zu kaufen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
(Denn seine Jünger waren weggegangen in die Stadt, um Speise zu kaufen.)
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Seine Jünger waren nämlich in die Stadt gegangen, um Nahrungsmittel einzukaufen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Seine Jünger waren nämlich in den Ort gegangen, um etwas zu essen zu kaufen.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Denn seine Jünger waren in die Stadt gegangen, um etwas zu essen einzukaufen.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Denn seine Jünger waren weggegangen in die Stadt, damit Nahrungsmittel sie kauften.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Denn seine Jünger waren in die Stadt gegangen, um Speise zu kaufen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
(Denn seine Jünger waren in die Stadt gegangen, daß sie Speise kauften.)
German Luther Heute 2021
Denn seine Jünger waren in die Stadt gegangen, um Speise zu kaufen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Denn seine Jünger waren in die Stadt gegangen, um Speise zu kaufen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Denn seine Jünger waren in die Stadt gegangen, um Lebensmittel zu kaufen.
German Ubersetzung 2014
Seine Jünger waren nämlich in den Ort gegangen, um etwas zu essen zu kaufen.