John 5:21 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Denn wie der Vater die Toten auferweckt und sie lebendig macht, so auch der Sohn: er macht lebendig, wen er will.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Denn wie der Vater die Toten auferweckt und lebendig macht, so macht auch der Sohn lebendig, welche er will.
German 1545
Denn wie der Vater die Toten auferweckt und machet sie lebendig, also auch der Sohn machet lebendig, welche er will.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Denn wie der Vater die Toten zum Leben erweckt, so gibt auch der Sohn denen Leben, denen er es geben will.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Denn wie der Vater die Toten auferweckt und sie lebendig macht, also macht auch der Sohn lebendig, wen Er will;
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Denn gleichwie der Vater die Toten auferweckt und lebendig macht, also macht auch der Sohn lebendig, welche er will.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Denn wie der Vater Tote auferweckt und lebendig macht, so macht auch der Sohn lebendig, wen er will.
German HEUTE (Bibel Heute)
Denn wie der Vater die Toten zum Leben erweckt, so gibt auch der Sohn das Leben, wem er will,
German HFA (Hoffnung für Alle)
So wie der Vater Tote auferweckt und ihnen neues Leben gibt, so hat auch der Sohn die Macht dazu, neues Leben zu geben, wem er will.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Denn wie der Vater auferweckt die Toten und lebendig macht, so auch der Sohn, welche er will, macht lebendig.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Denn wie der Vater die Toten auferweckt und macht sie lebendig, so macht auch der Sohn lebendig, welche er will.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Denn wie der Vater die Toten auferweckt und macht sie lebendig, also auch der Sohn macht lebendig, welche er will.
German Luther Heute 2021
Denn wie der Vater die Toten auferweckt und sie lebendig macht, so macht auch der Sohn lebendig, welche er will.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Denn wie der Vater die Toten auferweckt und lebendig macht, so macht auch der Sohn lebendig, welche er will.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Denn wie der Vater die Toten aufweckt und lebendig macht, so macht auch der Sohn lebendig, welche er will.
German Ubersetzung 2014
Denn wie der Vater die Toten zum Leben erweckt, so gibt auch der Sohn das Leben, wem er will,