John 5:27 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Ja, er hat ihm die Macht gegeben, Gericht zu halten; denn er ist Menschensohn.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und er hat ihm Macht gegeben, Gericht zu halten, weil er des Menschen Sohn ist.
German 1545
Und hat ihm Macht gegeben, auch das Gericht zu halten, darum daß er des Menschen Sohn ist.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Und er hat ihm die Vollmacht gegeben, Gericht zu halten; denn er ist der Menschensohn.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und hat Ihm Gewalt gegeben, auch Gericht zu halten, weil Er des Menschen Sohn ist.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
und er hat ihm Gewalt gegen, auch Gericht zu halten, weil er des Menschen Sohn ist.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Auch gab er ihm die Macht, Gericht zu halten; weil er Menschensohn ist.
German HEUTE (Bibel Heute)
Und er hat ihm auch die Vollmacht gegeben, Gericht zu halten; denn er ist der ‹angekündigte› Menschensohn.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Er hat ihm die Macht gegeben, die ganze Menschheit zu richten, weil er der Menschensohn ist.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Und Vollmacht hat er gegeben ihm, Gericht zu halten, weil Sohn Menschen er ist.
German LUT17 Lutherbibel 2017
und er hat ihm Vollmacht gegeben, das Gericht zu halten, weil er der Menschensohn ist.
German Luther (Lutherbibel 1912)
und hat ihm Macht gegeben, auch das Gericht zu halten, darum daß er des Menschen Sohn ist.
German Luther Heute 2021
und hat ihm Macht gegeben, das Gericht zu halten, weil er der Menschensohn ist.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und er hat ihm Vollmacht gegeben, auch Gericht zu halten, weil er der Sohn des Menschen ist.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
und hat ihm Vollmacht gegeben, Gericht zu halten, weil er Menschensohn ist.
German Ubersetzung 2014
Und er hat ihm auch die Vollmacht gegeben, Gericht zu halten; denn er ist der angekündigte Menschensohn.