John 5:40 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Trotzdem wollt ihr nicht zu mir kommen, damit ihr Leben habt.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und doch wollt ihr nicht zu mir kommen, um das Leben zu empfangen.
German 1545
Und ihr wollt nicht zu mir kommen, daß ihr das Leben haben möchtet.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Und doch wollt ihr nicht zu mir kommen, obwohl ihr bei mir das Leben finden würdet.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und ihr wollet nicht zu Mir kommen, auf daß ihr Leben habet.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
und ihr wollt nicht zu mir kommen, auf daß ihr Leben habet.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Indes zu mir wollt ihr nicht kommen, um so das Leben zu haben.
German HEUTE (Bibel Heute)
Doch zu mir wollt ihr nicht kommen, wo ihr das Leben bekommen könnt.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Dennoch wollt ihr nicht zu mir kommen, um dieses Leben zu haben.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
und nicht wollt ihr kommen zu mir, damit Leben ihr habet.
German LUT17 Lutherbibel 2017
aber ihr wollt nicht zu mir kommen, dass ihr das Leben hättet.
German Luther (Lutherbibel 1912)
und ihr wollt nicht zu mir kommen, daß ihr das Leben haben möchtet.
German Luther Heute 2021
und ihr wollt nicht zu mir kommen, um Leben zu haben.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und doch wollt ihr nicht zu mir kommen, um das Leben zu empfangen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
und ihr wollt nicht zu mir kommen, damit ihr Leben habet?
German Ubersetzung 2014
Und doch wollt ihr nicht zu mir kommen, wo ihr das Leben erhalten würdet.