John 5:42 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Euch aber kenne ich genau und weiß, daß ihr die Gottesliebe nicht in euern Herzen habt.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
aber bei euch habe ich erkannt, daß ihr die Liebe Gottes nicht in euch habt.
German 1545
Aber ich kenne euch, daß ihr nicht Gottes Liebe in euch habt.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Aber ´bei euch ist es anders`. Ich kenne euch und weiß, dass ihr der Liebe zu Gott keinen Raum in eurem Leben gebt.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Euch aber erkenne Ich, daß ihr die Liebe Gottes nicht in euch habt.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
sondern ich kenne euch, daß ihr die Liebe Gottes nicht in euch habt.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Ich aber habe erkannt, daß ihr die Liebe Gottes nicht in euch habt.
German HEUTE (Bibel Heute)
weil ich weiß, dass ihr Gottes Liebe nicht in euch habt.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ihr dagegen seid anders. Ich kenne euch und weiß genau, dass ihr keine Liebe zu Gott in euch tragt.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
sondern ich habe erkannt euch, daß die Liebe zu Gott nicht ihr habt in euch.
German LUT17 Lutherbibel 2017
aber ich kenne euch, dass ihr nicht Gottes Liebe in euch habt.
German Luther (Lutherbibel 1912)
aber ich kenne euch, daß ihr nicht Gottes Liebe in euch habt.
German Luther Heute 2021
aber ich kenne euch, dass ihr die Liebe Gottes nicht in euch habt.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
aber bei euch habe ich erkannt, dass ihr die Liebe Gottes nicht in euch habt.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
aber bei euch habe ich erkannt, daß ihr die Liebe Gottes nicht in euch habet.
German Ubersetzung 2014
weil ich weiß, dass ihr Gottes Liebe nicht in euch habt.