John 6:3 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Jesus ging dann auf die Berghöhe und blieb dort mit seinen Jüngern.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Jesus aber ging auf den Berg und setzte sich daselbst mit seinen Jüngern.
German 1545
Jesus aber ging hinauf auf einen Berg und setzte sich daselbst mit seinen Jüngern.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Er stieg auf einen Berg und setzte sich dort mit seinen Jüngern.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Jesus aber ging hinauf auf den Berg und setzte Sich daselbst mit Seinen Jüngern.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Jesus aber ging hinauf auf den Berg und setzte sich daselbst mit seinen Jüngern.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Und Jesus stieg auf den Berg, wo er sich mit seinen Jüngern niedersetzte.
German HEUTE (Bibel Heute)
Jesus stieg auf einen Berg und setzte sich dort mit seinen Jüngern.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Zusammen mit seinen Jüngern ging Jesus auf einen Berg, und dort setzten sie sich.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Hinauf ging aber auf den Berg Jesus, und dort setzte er sich mit seinen Jüngern.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Jesus aber ging hinauf auf einen Berg und setzte sich dort mit seinen Jüngern.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Jesus aber ging hinauf auf einen Berg und setzte sich daselbst mit seinen Jüngern.
German Luther Heute 2021
Jesus aber ging hinauf auf einen Berg und setzte sich dort mit seinen Jüngern.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Jesus aber ging auf den Berg und saß dort mit seinen Jüngern beisammen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Jesus aber gieng auf den Berg, und dort setzte er sich mit seinen Jüngern.
German Ubersetzung 2014
Jesus stieg auf einen Berg und setzte sich dort mit seinen Jüngern.