John 6:46 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Damit will ich nicht sagen, daß jemand den Vater gesehen hätte. Nur der eine, der von Gott gekommen ist, nur der hat den Vater gesehen.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Nicht, daß jemand den Vater gesehen hätte; nur der, welcher von Gott gekommen ist, der hat den Vater gesehen.
German 1545
Nicht daß jemand den Vater habe gesehen, außer dem, der vom Vater ist, der hat den Vater gesehen.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Das heißt nun aber nicht, dass irgendjemand den Vater gesehen hat. Nur der eine, der von Gott kommt, hat den Vater gesehen.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Nicht daß jemand den Vater gesehen hätte außer Ihm, Der von Gott ist; Dieser hat den Vater gesehen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Nicht daß jemand den Vater gesehen habe, außer dem, der von Gott ist, dieser hat den Vater gesehen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Nicht, als ob je einer den Vater gesehen hätte. Nur der, der bei Gott ist, hat den Vater gesehen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Das heißt natürlich nicht, dass jemand den Vater gesehen hat. Nur der Eine, der von Gott gekommen ist, hat den Vater gesehen.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Das bedeutet aber nicht, dass jemals ein Mensch den Vater gesehen hat. Nur einer hat ihn wirklich gesehen: der Eine, der von Gott gekommen ist.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Nicht, daß den Vater gesehen hat jemand, wenn nicht der Seiende von Gott, der hat gesehen den Vater.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Nicht dass jemand den Vater gesehen hätte; nur der, der von Gott ist, der hat den Vater gesehen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Nicht daß jemand den Vater habe gesehen, außer dem, der vom Vater ist; der hat den Vater gesehen.
German Luther Heute 2021
Nicht dass jemand den Vater gesehen hätte außer dem, der vom Vater ist; der hat den Vater gesehen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Nicht, dass jemand den Vater gesehen hätte; nur der, welcher von Gott ist, der hat den Vater gesehen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Nicht daß den Vater jemand gesehen; der allein, der von Gott her ist, der hat den Vater gesehen.
German Ubersetzung 2014
Das heißt natürlich nicht, dass jemand den Vater gesehen hat. Nur der Eine, der von Gott gekommen ist, hat den Vater gesehen.