John 6:47 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Wer glaubt, der hat ewiges Leben.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Wahrlich, wahrlich, ich sage euch, wer an mich glaubt, hat ewiges Leben.
German 1545
Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Wer an mich glaubet, der hat das ewige Leben.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Ich versichere euch: Wer glaubt, hat das ewige Leben.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Wahrlich, wahrlich, Ich sage euch: Wer an Mich glaubt, der hat ewiges Leben.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Wer an mich glaubt, hat ewiges Leben.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Wer glaubt, hat ewiges Leben.
German HEUTE (Bibel Heute)
Ja, ich versichere euch: Wer glaubt, hat ewiges Leben.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ich sage euch die Wahrheit: Wer an mich glaubt, der hat das ewige Leben!
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Der Glaubende hat ewiges Leben.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Wer glaubt, der hat das ewige Leben.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Wahrlich, wahrlich ich sage euch: Wer an mich glaubt, der hat das ewige Leben.
German Luther Heute 2021
Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Wer an mich glaubt, der hat ewiges Leben.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Wer an mich glaubt, der hat ewiges Leben.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: wer da glaubt, hat ewiges Leben.
German Ubersetzung 2014
Ja, ich versichere euch: Wer mir vertraut, hat das ewige Leben.