John 7:30 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Da suchten sie ihn festzunehmen. Trotzdem legte niemand Hand an ihn, denn seine Stunde war noch nicht gekommen.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Da suchten sie ihn zu greifen; aber niemand legte Hand an ihn, denn seine Stunde war noch nicht gekommen.
German 1545
Da suchten sie ihn zu greifen. Aber niemand legte die Hand an ihn; denn seine Stunde war noch nicht kommen.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Nun hätten sie Jesus am liebsten festgenommen. Doch keiner wagte es, Hand an ihn zu legen; seine Zeit war noch nicht gekommen.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Da suchten sie Ihn zu greifen; und keiner legte Hand an Ihn, weil Seine Stunde noch nicht gekommen war.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Da suchten sie ihn zu greifen; und niemand legte die Hand an ihn, weil seine Stunde noch nicht gekommen war.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Da suchten sie ihn zu ergreifen; doch niemand legte Hand an ihn, denn seine Stunde war noch nicht gekommen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Da wollten sie ihn festnehmen lassen. Doch keiner wagte es, Hand an ihn zu legen, weil seine Stunde noch nicht gekommen war.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Nach diesen Worten hätten sie ihn am liebsten festgenommen; doch keiner wagte es, gegen ihn vorzugehen. Denn seine Zeit war noch nicht gekommen.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Da suchten sie ihn festzunehmen, und niemand legte an an ihn die Hand, weil noch nicht gekommen war seine Stunde.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Da suchten sie ihn zu ergreifen; aber niemand legte Hand an ihn, denn seine Stunde war noch nicht gekommen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Da suchten sie ihn zu greifen; aber niemand legte die Hand an ihn, denn seine Stunde war noch nicht gekommen.
German Luther Heute 2021
Da suchten sie ihn zu ergreifen; aber niemand legte die Hand an ihn, denn seine Stunde war noch nicht gekommen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Da suchten sie ihn zu ergreifen; aber niemand legte Hand an ihn, denn seine Stunde war noch nicht gekommen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Da suchten sie ihn zu greifen, und niemand legte Hand an ihn, weil seine Stunde noch nicht gekommen war.
German Ubersetzung 2014
Da wollten sie ihn festnehmen lassen. Doch keiner wagte es, Hand an ihn zu legen, weil seine Stunde noch nicht gekommen war.