John 7:43 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
So war die Meinung im Volk über ihn geteilt.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Also entstand seinetwegen eine Spaltung unter dem Volk.
German 1545
Also ward eine Zwietracht unter dem Volk über ihm.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
So kam es wegen Jesus zu einer Spaltung in der Menge.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Da entstand ein Zwiespalt wegen Seiner unter dem Gedränge.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Es entstand nun seinethalben eine Spaltung in der Volksmenge.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Und so entstand um seinetwillen ein Zwiespalt in der Menge.
German HEUTE (Bibel Heute)
So kam es wegen Jesus zu einer Spaltung in der Menge.
German HFA (Hoffnung für Alle)
So waren die Meinungen über Jesus sehr geteilt.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Spaltung nun entstand in der Menge seinetwegen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
So entstand seinetwegen Zwietracht im Volk.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Also ward eine Zwietracht unter dem Volk über ihn.
German Luther Heute 2021
So entstand durch ihn Uneinigkeit im Volk.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Es entstand nun seinetwegen eine Spaltung unter der Volksmenge.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Da entstand eine Spaltung in der Menge um seinetwillen.
German Ubersetzung 2014
So kam es wegen Jesus zu einer Spaltung in der Menge.