John 8:56 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Euer Vater Abraham frohlockte in der Hoffnung, meinen Tag zu sehen; er hat ihn auch gesehen und sich gefreut."
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Abraham, euer Vater, frohlockte, daß er meinen Tag sehen sollte. Und er sah ihn und freute sich.
German 1545
Abraham, euer Vater, ward froh, daß er meinen Tag sehen sollte; und er sah ihn und freuete sich.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Abraham, euer Vater, sah dem Tag meines Kommens mit jubelnder Freude entgegen. Und er hat ihn erlebt und hat sich darüber gefreut. «
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Abraham, euer Vater, frohlockte, daß er Meinen Tag sehen sollte, und er sah ihn und freute sich.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Abraham, euer Vater, frohlockte, daß er meinen Tag sehen sollte, und er sah ihn und freute sich.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Abraham, euer Vater, hat gejubelt, daß er meinen Tag schauen sollte; er sah ihn und frohlockte.
German HEUTE (Bibel Heute)
Euer Vater Abraham sah meinem Tag mit Jubel entgegen. Er sah ihn dann auch und freute sich."
German HFA (Hoffnung für Alle)
Euer Vater Abraham freute sich auf den Tag, an dem ich kommen würde. Er hat mein Kommen gesehen und war froh darüber.«
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Abraham, euer Vater, jubelte, daß er sehen sollte Tag meinen, und er sah und freute sich.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Abraham, euer Vater, wurde froh, dass er meinen Tag sehen sollte, und er sah ihn und freute sich.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Abraham, euer Vater, ward froh, daß er meinen Tag sehen sollte; und er sah ihn und freute sich.
German Luther Heute 2021
Abraham, euer Vater, jubelte, dass er meinen Tag sehen sollte; und er sah ihn und freute sich.“
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Abraham, euer Vater, frohlockte, dass er meinen Tag sehen sollte; und er sah ihn und freute sich.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Aber ich kenne ihn und halte sein Wort. Abraham euer Vater frohlockte, daß er meinen Tag sehen sollte, und er sah ihn und freute sich.
German Ubersetzung 2014
Euer Vater Abraham sah dem Tag meines Kommens mit Jubel entgegen. Er sah ihn dann auch und war froh."