John 9:3 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Jesus antwortete: "Weder er ist daran schuld noch seine Eltern; sondern es sollten sich an ihm die Werke Gottes offenbaren.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Jesus antwortete: Weder dieser hat gesündigt, noch seine Eltern; sondern damit die Werke Gottes an ihm offenbar würden!
German 1545
Jesus antwortete: Es hat weder dieser gesündiget noch seine Eltern, sondern daß die Werke Gottes offenbar würden an ihm.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
»Es ist weder seine Schuld noch die seiner Eltern«, erwiderte Jesus. »An ihm soll sichtbar werden, was Gott zu tun vermag.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Jesus antwortete: Weder dieser hat gesündigt, noch seine Eltern, sondern daß die Werke Gottes an ihm geoffenbart würden.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Jesus antwortete: Weder dieser hat gesündigt, noch seine Eltern, sondern auf daß die Werke Gottes an ihm geoffenbart würden.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Jesus antwortete: "Weder er noch seine Eltern haben gesündigt, es sollten vielmehr die Werke Gottes sich an ihm offenbaren. "
German HEUTE (Bibel Heute)
"Es ist weder seine Schuld noch die seiner Eltern", erwiderte Jesus. "Er ist blind, damit Gottes Macht an ihm sichtbar wird.
German HFA (Hoffnung für Alle)
»Weder noch«, antwortete Jesus. »Vielmehr soll an ihm die Macht Gottes sichtbar werden.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Antwortete Jesus: Weder dieser hat gesündigt noch seine Eltern, sondern, damit offenbart werden die Werke Gottes an ihm.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Jesus antwortete: Es hat weder dieser gesündigt noch seine Eltern, sondern es sollen die Werke Gottes offenbar werden an ihm.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Jesus antwortete: Es hat weder dieser gesündigt noch seine Eltern, sondern daß die Werke Gottes offenbar würden an ihm.
German Luther Heute 2021
Jesus antwortete: „Es hat weder dieser gesündigt noch seine Eltern, sondern die Werke Gottes sollten an ihm offenbar werden.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Jesus antwortete: Weder dieser hat gesündigt noch seine Eltern; sondern an ihm sollten die Werke Gottes offenbar werden!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Jesus antwortete: keines von beiden; sondern es sollten die Werke Gottes an ihm offenbar werden.
German Ubersetzung 2014
"Es ist weder seine Schuld noch die seiner Eltern", erwiderte Jesus. "Er ist blind, damit Gottes Macht an ihm sichtbar wird.