Jonah 2:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H2-9) Die Verehrer nichtiger Götzen verlassen ihre Gnade;
German 1545
Die da halten über dem Nichtigen, verlassen ihre Gnade.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Als meine Seele in mir verschmachtete, gedachte ich Jahwes, und zu dir kam mein Gebet in deinen heiligen Tempel.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Als meine Lebenskraft in mir zu Ende ging, da habe ich des Herrn gedacht. Mein Flehen kam zu Dir in Deinen heiligen Tempel.
German HEUTE (Bibel Heute)
Als mir die Sinne schwanden, dachte ich an dich. Mein Gebet kam zu dir in deinen heiligen Tempel.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Als ich schon alle Hoffnung aufgegeben hatte, dachte ich an dich, und mein Gebet drang zu dir in deinen heiligen Tempel.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Als meine Seele in mir verzagte, gedachte ich an den HERRN, und mein Gebet kam zu dir in deinen heiligen Tempel.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Da meine Seele bei mir verzagte, gedachte ich an den HERRN; und mein Gebet kam zu dir in deinen heiligen Tempel.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Als meine Seele in mir verschmachtete, gedachte ich an den Herrn, und mein Gebet kam zu dir in deinen heiligen Tempel.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Als meine Seele in mir verzagte, da gedachte ich an Jahwe, und mein Gebet drang zu dir in deinen heiligen Tempel.
German Ubersetzung 2014
Als mir die Sinne schwanden, dachte ich an dich. / Mein Gebet kam zu dir in deinen heiligen Tempel.